Two roads diverged in a yellow wood
|
|
³ë¶õ»ö ½£ ¼ÓÀ¸·Î ÇâÇÏ´Â µÎ °¥·¡ÀÇ ±æ
|
|
and sorry I could not travel both
|
|
¾Æ½±°Ôµµ ³»°¡ °¥ ¼ö ÀÖ´Â ±æÀº Çϳª
|
|
And be one traveller, long I stood
|
|
¿©ÇàÀÚÀÇ ¸¶À½À¸·Î ÇÑÂüÀ» ¼¼
|
|
and looked down one as far as I could
|
|
°ü¸ñµé »çÀÌ·Î ±¸ºÎ·¯Áø ±× ±æÀ»
|
|
to where it bent in the undergrowth;
|
|
¹°²ô·¯¹Ì ¹Ù¶óº»´Ù.
|
|
Then took the other, as just as fair,
|
|
±×¸®°í ¼±ÅÃÇÑ °ÍÀº ´Ù¸¥ ±æ, ¸ðµÎ ¾Æ¸§´ä°í
|
|
and having perhaps the better claim
|
|
¼öÇ® ¹«¼ºÇÏÁö¸¸ »ç¶÷µéÀÇ ÈçÀû ´úÇÑ ±æ
|
|
because it was grassy and wanted wear;
|
|
±× ±æÀÌ ³ªÀÇ ¸¶À½À» ²ø¾úÀ»±î
|
|
though as for that, the passing there
|
|
µÎ ±æ ¸ðµÎ Áö³ª°£ À̵éÀÇ ÈçÀûÀ¸·Î
|
|
had worn them really about the same,
|
|
ºñ½ÁÇÏ°Ô ´â¾Æ ÀÖ¾úÁö¸¸
|
|
And both that morning equally lay
|
|
¾Æ¹«µµ ¹âÁö ¾ÊÀº ³«¿±µé
|
|
in leaves no feet had trodden black.
|
|
±× ¾Æħ µÎ ±æ ¸ðµÎ¿¡ ±ò·ÁÀÖ´Ù
|
|
Oh, I kept the first for another day!
|
|
¾Æ, Àú ±æÀº ³ªÁß¿¡ °É¾îº¸¸®¶ó
|
|
Yet knowing how way leads on to way,
|
|
ÀλýÀ̶ó´Â ±æÀº ¶Ç ´Ù¸¥ ±æ·Î À̾îÁ®
|
|
I doubted if I should ever come back.
|
|
µÇµ¹¾Æ¿Ã ¼ö ¾øÀ½À» ¾Ë¸é¼µµ
|
|
I shall be telling this with a sigh
|
|
¸Õ Èʳ¯ Àú ±æ ¾îµò°¡¿¡¼
|
|
Somewhere ages and ages hence:
|
|
ÇѼûÀ» ½¬¸ç ¸»ÇÒÁöµµ ¸ð¸¥´Ù
|
|
Two roads diverged in a wood, and I --
|
|
±× ½£¿¡´Â µÎ°¥·¡ÀÇ ±æÀÌ ÀÖ¾ú°í, ³ª´Â
|
|
I took the one less travelled by,
|
|
»ç¶÷µéÀÌ °¡Áö ¾ÊÀº ±æÀ» ¼±ÅÃÇß´Ù°í
|
|
and that has made all the difference
|
|
±×¸®°í ³ªÀÇ ÀλýÀº ´Þ¶óÁ³´Ù°í
|
|
-----------------
|
The Road not Taken(°¡Áö ¾Ê´Â ±æ)(½ÃÀÎ: R.Frost)(À½¾Ç: just When l Needed You must)
|
M.Anderson |