The Prince of Egypt OST
|
|
Mud. Sand. Water. Straw. Faster!
|
ÁøÈë. ¸ð·¡. ¹°. ¹Ð¤. ´õ ºü¸£°Ô!
|
|
Mud and lift. Sand and pull.
|
ÁøÈë, ¿Ã¸®°í ¸ð·¡, ´ç°Ü¶ó.
|
|
Water and raise up. Straw. Faster!
|
¹°, ¿Ã¸®°í ¹Ð¤, ´õ ºü¸£°Ô!
|
|
With the sting of the whip on my shoulder.
|
³» ¾î±ú À§ äÂïÀÇ °íÅë.
|
|
With the salt of my sweat on my brow.
|
³» ´«½ç À§ ¶¡ÀÇ ¼Ò±Ý±â.
|
|
Elohim, God on high,
|
Çϴÿ¡ °è½Å ÁÖ¿©,
|
|
can you hear your people cry?
|
´ç½ÅÀÇ »ç¶÷µéÀÇ ¿ïºÎ¢À½ÀÌ µé¸®½Ê´Ï±î?
|
|
Help us now, this dark hour.
|
¿ì¸®¸¦ µµ¿ÍÁÖ¼Ò¼, ÀÌ ¾ÏÈæÀÇ ½Ã°£¿¡¼.
|
|
Deliver us.
|
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ.
|
|
Hear our call. Deliver us.
|
¿ì¸®ÀÇ ¿ÜħÀ» µéÀ¸¼Ò¼. ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ.
|
|
Lord of all, remember us,
|
¸ðµç °ÍÀÇ ÁÖÀÎÀ̽ÿ©, ±â¾ïÇϼҼ,
|
|
here in this burning sand.
|
ºÒŸ´Â ¸ð·¡ À§ÀÇ ÀÌ°÷À».
|
|
Deliver us.
|
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ.
|
|
There's a land you promised us.
|
´ç½ÅÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥ÀÌ ÀÖ¾î,
|
|
Deliver us to the promised land¡¦.
|
¿ì¸®¸¦ ÀεµÇϼҼ, ±× ¾à¼ÓÀÇ ¶¥À¸·Î¡¦.
|
|
Yal-di ha-tov veh ha-rach, al ti-ra veh al tif-chad.
|
³» ÂøÇÑ ¾Æµé¾Æ, ³î¶óÁöµµ, µÎ·Á¿öÇÏÁöµµ ¸»¾Æ¶ó.
|
|
My son, I have nothing I can give,
|
³» ¾Æµé¾Æ, ³Ê¿¡°Ô ÁÙ ¼ö ÀÖ´Â °Ô ¾Æ¹«°Íµµ ¾øÁö¸¸,
|
|
but this chance that you may live
|
ÀÌ°Ô ³×°¡ »ì ±âȸ°¡ µÉÁöµµ ¸ð¸¥´Ü´Ù.
|
|
I pray we'll meet again, if He will¡¦
|
¿ì¸®°¡ ´Ù½Ã ¸¸³ª±æ ±âµµÇÒ°Ô, ½Å²²¼ ¿ì¸± ±¸ÇØÁֽðԵǸ顦
|
|
Deliver us.
|
±¸¿øÇϼҼ.
|
|
Hear our prayer. Deliver us from despair.
|
Àý¸ÁÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ.
|
|
These years of slavery grow too cruel to stand.
|
Áö±ÝÀÇ ³ë¿¹Ã³Áö´Â ³Ê¹« °ßµð±â Èûµì´Ï´Ù.
|
|
Deliver us. There's a land you promised us.
|
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ. ´ç½ÅÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ¶¥ÀÌ ÀÖ¾î
|
|
Deliver us Out of bondage and
|
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ, ÀÌ ¼Ó¹ÚÀ¸·ÎºÎÅÍ
|
|
deliver us to the promised land.
|
±×¸®°í ÀεµÇϼҼ, ±× ¾à¼ÓÀÇ ¶¥À¸·Î.
|
|
(¹ÝÁÖ)
|
|
Hush now, my baby. Be still, love, don't cry.
|
ÀÌÁ¦ Á¶¿ëÈ÷ ÇÏ·Å, ¾Æ°¡¾ß ¿òÁ÷ÀÌÁö ¸»°í, ¿ïÁö ¸»À¸·Å.
|
|
Sleep as you're rocked by the stream.
|
È帧À» Ÿ°í »ì¦ Èçµé¸®´Â ´ë·Î ÀáÀÚ·Å.
|
|
Sleep and remember my last lullaby,
|
ÀÚ¸é¼ ³» ¸¶Áö¸· ÀÚÀå°¡¸¦ ±â¾ïÇÏ·Å.
|
|
so I'll be with you when you dream.
|
±×·³ ³×°¡ ²ÞÀ» ²Ü ¶§ ³»°¡ ÇÔ²² ÇÒ °Å¾ß
|
|
River, oh river, flow gently for me.
|
°ÀÌ¿©, ¿À °ÀÌ¿©. ³¯ À§ÇØ ºÎµå·´°Ô Èê·¯ÁÖ¼¼¿ä
|
|
Such precious cargo, you bear.
|
°í±ÍÇÑ È¹°Ã³·³ µ¥¸®°í °¡¼¼¿ä.
|
|
Do you know somewhere he can live free?
|
´ç½ÅÀº ±×°¡ ÀÚÀ¯·Ó°Ô »ì ¼ö ÀÖ´Â °÷À» ¾Ë°í ÀÖ³ª¿ä?
|
|
River, deliver him there.
|
°ÀÌ¿©, ±×¸¦ ±×°÷À¸·Î µ¥·Á´Ù ÁÖ¼¼¿ä.
|
|
(¹ÝÁÖ)
|
|
Brother, you're safe now and safe may you stay.
|
µ¿»ý¾Æ, ³Í ÀÌÁ¦ ¾ÈÀüÇØ. ±×¸®°í Æí¾ÈÈ÷ ¸Ó¹°°Ô µÉ °Å¾ß.
|
|
For I have a prayer, just for you.
|
³»°¡ ³Î À§ÇØ ±âµµÇÒ²².
|
|
Grow, baby brother, come back someday.
|
Àß ÀÚ¶ó¼, ¾ðÁ¦°¡ µ¹¾Æ¿À·Å.
|
|
Come and deliver us, too.
|
µ¹¾Æ¿Í¼ ¿ì¸®µµ ±¸ÇØÁà¾ß ÇØ.
|
|
(¹ÝÁÖ)
|
|
Deliver us. Send a shepherd to shepherd us.
|
¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇϼҼ. ¿ì¸®¸¦ ÀεµÇÒ ¸ñÀÚ¸¦ º¸³»½Ã¾î,
|
|
And deliver us to the promised land.
|
¿ì¸®¸¦ ÀεµÇϼҼ, ±× ¾à¼ÓÀÇ ¶¥À¸·Î.
|
|
Deliver us to the promised land.
|
¿ì¸®¸¦ ÀεµÇϼҼ, ±× ¾à¼ÓÀÇ ¶¥À¸·Î.
|
|
(The end)
|
|
-----------------
|
Deliver Us
|
Ofra Haza |