zeit steht still wie ein denkmal
|
in der menschenleeren stadt
|
auf dem eisengrauen himmel
|
zieht ein flugzeug seine bahn
|
wie ein kuss aus stahl
|
|
alles was zu sagen war
|
ist schon l?gst gesagt
|
alle tr?me ausgetr?mt
|
alle helden sind l?gst fort
|
alle sterne ausgebrannt
|
dein zimmer ist so leer wie der mond
|
|
mach dich auf den weg
|
gehorch der automatik
|
folg' der lichtspur ins zentrum des bildschirms
|
jeder geht allein
|
jeder f? sich
|
auf seinem weg nach alphaville
|
|
komm gib mir deine hand, den befehl
|
f? den allerletzten tanz
|
du bist wie ein funken in der nacht
|
ich bin die maschine, die dich tr?mt
|
|
regenbogengleiter fliegen in die wirklichkeit so wie im traum
|
einmal um die sonne und zurïÇk so wie im traum
|
so wie im traum
|
tanz !
|
|
|
|
dream dancer (translated by 'a kind friend')
|
|
the time stands still in the empty town
|
on the iron grey sky,
|
the plane moves on
|
like a kiss of steel
|
|
everything what was to be said
|
was already said
|
the dreams are dreamed
|
the warriors are gone
|
the stars are gone
|
your room is so empty, like the moon
|
|
go on, on your path
|
listen to the automatic
|
follow the light to the center of the picture
|
everyone goes alone
|
everyone for themselves to the road to alphaville.
|
|
give me your hand thats an order
|
give me your hand for the last dance
|
you are like a spark in the night
|
i am the machine in your dream
|
|
rainbows are like a dream
|
once around the sun and back
|
it's like a dream
|
so, dance, dance
|
|
-----------------
|
traumt?zer
|
Alphaville |