Les enfants oublies trainent dans les rues
|
Sans but et au hasard
|
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
|
|
(The forgotten children hang in the streets
|
Without a goal and at random
|
They are cold, they are hungry, they are almost naked)
|
|
Et leurs yeux sont remplis de brouillard
|
Comme une volee de pauvres moineaux
|
Ils ont pour rever le bord des ruisseaux
|
Recroquevilles sous le vent d'hiver
|
Dans leur pull-over de laine mitee
|
|
(And their eyes are filled by fog
|
Like a group of poor sparrows
|
They have for dreaming the shore of little springs
|
Curled up under the winter's wind
|
In their pullover of motheaten wool)
|
|
Les enfants oublies n'ont pour seuls parents
|
Que les bruits des grands boul'vards
|
Dans le creux de leurs mains
|
Ils tendent aux passants
|
Des objets derobes aux bazars
|
Il ont pour s'aimer d'un naif amour
|
La fragilite des mots de velours
|
Ils ont pour palais tout un univers
|
Dans les courants d'air des vastes cites
|
|
(The forgotten children have as only parents
|
Only the sounds of the main boulevards
|
In the palms of their hands
|
They offer to passer-bys
|
Objects stolen to bazaars
|
They have to love each other of a naive love
|
The fragility of velvet words
|
They have as palace all a universe
|
In the air currents of the huge cities)
|
|
Les enfants oublies trainent dans les rues
|
Tout comme des petits vieux
|
Ils ont froid, ils ont faim, ils sont presque nus
|
Mais ce sont les enfants du bon Dieu
|
|
(The forgotten children hang in the streets
|
Without a goal and at random
|
They are cold, they are hungry, they are almost naked
|
But they are the children of God)
|
|
-----------------
|
The Forgotten Children
|
Celine Dion |