A wandering Canadian,
|
banned from his hearths,
|
travelled while crying
|
travelled while crying
|
in foreign lands.
|
|
One day, sad and pensive,
|
sitting by the flowing waters,
|
to the fleeing current
|
he addressed these words:
|
to the fleeing current
|
he addressed these words:
|
|
"If you see my country,
|
my unhappy country,
|
go tell my friends
|
that I remember them.
|
go tell my friends
|
that I remember them.
|
|
O days so full of charms,
|
you have vanished...
|
And my native land, alas!
|
I will see it no more.
|
And my native land, alas!
|
I will see it no more.
|
|
|
UN CANADIEN ERRANT
|
|
Un Canadien Errant
|
Banni de ses foyers,
|
Parcourait en pleurant
|
Des pays etrangers.
|
Parcourait en pleurant
|
Des pays etrangers.
|
|
Un jour, triste et pensif,
|
Assis au bord des flots,
|
Au courant fugitif
|
Il adressa ces mots:
|
Au courant fugitif
|
Il adressa ces mots:
|
|
"Si tu vois mon pays,
|
Mon pays malheureux,
|
Va dire a mes amis
|
Que je me souviens d'eux.
|
Va dire a mes amis
|
Que je me souviens d'eux.
|
|
O jours si pleins d'appas,
|
Vous etes disparus...
|
Et ma patrie, helas!
|
Je ne la verrai plus.
|
Et ma patrie, helas!
|
Je ne la verrai plus.
|
|
-----------------
|
THE LOST CANADIAN
|
Leonard Cohen |