When they poured across the border
|
I was cautioned to surrender,
|
this I could not do;
|
I took my gun and vanished.
|
|
I have changed my name so often,
|
I've lost my wife and children
|
but I have many friends,
|
and some of them are with me.
|
|
|
An old woman gave us shelter,
|
kept us hidden in the garret,
|
then the soldiers came;
|
she died without a whisper.
|
|
There were three of us this morning
|
I'm the only one this evening
|
but I must go on;
|
the frontiers are my prison.
|
|
Oh, the wind, the wind is blowing,
|
through the graves the wind is blowing,
|
freedom soon will come;
|
then we'll come from the shadows.
|
|
Les Allemands etaient chez moi,
|
ils me disent, "resigne toi,"
|
mais je n'ai pas peur;
|
j'ai repris mon arme.
|
J'ai change cent fois de nom,
|
j'ai perdu femme et enfants
|
mais j'ai tant d'amis;
|
j'ai la France entiere.
|
Un vieil homme dans un grenier
|
pour la nuit nous a cache,
|
les Allemands l'ont pris;
|
il est mort sans surprise.
|
|
[The Germans were at my home
|
They said, "Surrender yourself"
|
But I am not afraid
|
I have retaken my weapon
|
I have changed names a hundred times
|
I have lost wife and children
|
But I have so many friends
|
I have all of France
|
An old man, in an attic
|
Hid us for the night
|
The Germans captured him
|
He died without surprise.]
|
|
Oh, the wind, the wind is blowing,
|
through the graves the wind is blowing,
|
freedom soon will come;
|
then we'll come from the shadows.
|
|
-----------------
|
A PARTISAN
|
Leonard Cohen |