Wen willst du jetzt noch tauschen
|
Wen suchst du zu verbergen
|
|
Bin ich nicht Mensch?
|
Aus Fleisch und Blut?
|
Bin ich nur Traum?
|
Der Seele Ubermut?
|
Hab' ich kein Herz?
|
So hab' ich zwei
|
|
Zerborsten stehts durch Eitelkeit
|
Gemartert in der Wirklichkeit
|
Ein dunkler Winkel meines Lachelns
|
Wie klar scheint mein Spiegelbild
|
Und wie verzerrt scheine ich mir selbst
|
Wie oberflachlich malt ein Spiegel mein Gesicht
|
Und wie viel geschichtet klafft es auf und spricht:
|
|
"Wenn du kusst und denkst an Mord
|
Mein zweites Herz - sei unbesorgt
|
Ich deck' dich taglich zu
|
Beschutze dich - so wie du mich
|
Erfull' nur immer deine Pflicht
|
Denn dich erkennt und hort man nicht!"
|
|
Zu dumm dass ich mich einmal stellte
|
Zu dumm dass ich nicht schweigend log
|
So musste spat ich doch erkennen
|
Dass du - mein rechtes Herz - das Linke stets geliebt
|
|
[English translate: MY SECOND HEART]
|
|
Who are you still trying to deceive now?
|
Who are you trying to hide?
|
|
Am I not a human being?
|
Made of flesh and blood?
|
Am I merely a dream?
|
The soul effusive
|
Have I no heart?
|
So I have two
|
|
Standing shattered by vanity
|
Tortured in reality
|
A dark corner of my smile
|
|
How clearly my reflection appears
|
And how contorted I appear to myself
|
How superficially a mirror paints my face
|
And how layered it gapes open and speaks:
|
|
"If you kiss and think of murder
|
My second heart - don't worry
|
I'll cover you up daily
|
protect you - as you do me
|
Always only do your duty
|
Since no-one recognises and hears you!"
|
|
Too stupid that I lay myself open once
|
Too stupid that I didn't silently lie
|
Late however I had to realise
|
That you, my right heart -
|
always loved me the left
|
|
-----------------
|
Mein Zweites Herz
|
Lacrimosa |