Sizofika nini
|
(when will we arrive)
|
Kuhomhlaba wakiti
|
(in this[our]world)
|
Awu ngiphe amandla, 'Nkosi yami
|
(give me strength, my Lord)
|
Ikusasa lethu
|
(our tomorrow)
|
Lisezandlern zayo
|
(is in your hands)
|
Awu siphe amandla, 'Nkosi yami
|
Inde indlela yase Jarusalema
|
(the clear road to Jerusalem)
|
Asazi sizofika nini
|
(we don't know when we'll arrive)
|
Abanye bayaduka
|
(others lose their way)
|
Thina ngeke silahleke
|
(we will never stray)
|
Sihamba nomSindisi
|
(we walk with the saviour)
|
Yebo noma kade ngihamba
|
(and even if I left long ago)
|
Ngeke ngilahle ithemba
|
(I will never lose my faith)
|
Ngihamba nomSindisi
|
(I walk with the Saviour)
|
Chorus
|
Jarusalema! Jarusalema!
|
Kunzima lomtwalo
|
(the heavy burden)
|
Jarusalema! Jarusalema!
|
Baningi baphela kulomgwago
|
(many have ended at your gates)
|
Yebo noma kade nighamba
|
Ngeke ngilahle ithemba
|
Ngihamba nomSindisi
|
Sihambe nomsindisi. umame nabosisi my mother, my sisters Nabobuti and my
|
brothers Umamazala, umalume My mother in law, uncle,
|
Chorus
|
Awu ngiphe amandla 'Nkosi yami! (4x)
|
Somandla! (4x)
|
Kuzo kube nini ngiphile lempilo? (repeat)
|
So'fika nini eJarusalema? (4x)
|
Bayakhala omame
|
(they are crying, my mothers)
|
Nabosisi, nabobuthi
|
(and my sisters, and my brothers)
|
Omamazala, omalume
|
(mothers in law, uncles)
|
Ogogo, nobabamkulu
|
(grandfathers and grandmothers)
|
Bathi: "Maye! Maye! Maye! Maye! Mayebabo!"
|
(They say "mayebabo" [a severe warning])
|
|
-----------------
|
Jarusalema
|
Johnny Clegg & Savuka |