Et c'est alors / que supposement blesse /
|
par le commun des mortels /
|
qu'en habit pourpre et net /
|
de mes cendres fiction. /
|
Pour l'encore inconnu(e), / attendu(e): /
|
je reserecte encore et encore. /
|
Pour toi, / je reserecte encore et encore.
|
[Here is a translation into English by Lisa Munns (thanks, Lisa) who disclaims: "These are not word-for-word, in some cases a little of my own interpretation has been added. I've tried to make them make sense as much as is possible."]
|
|
And it is then, that supposedly injured
|
By ordinary mortals
|
Dressed in purple and clear
|
Of my fictitious ashes
|
Once more, unknown, expected:
|
I will rise again
|
For you, I will rise again and again.
|
|
-----------------
|
Reserection
|
Saint Etienne |