°Ë»ö ¹æ¹ý   
Á¦¸ñ: Reserection
°¡¼ö: Saint Etienne


Et c'est alors / que supposement blesse /
par le commun des mortels /
qu'en habit pourpre et net /
de mes cendres fiction. /
Pour l'encore inconnu(e), / attendu(e): /
je reserecte encore et encore. /
Pour toi, / je reserecte encore et encore.
[Here is a translation into English by Lisa Munns (thanks, Lisa) who disclaims: "These are not word-for-word, in some cases a little of my own interpretation has been added. I've tried to make them make sense as much as is possible."]

And it is then, that supposedly injured
By ordinary mortals
Dressed in purple and clear
Of my fictitious ashes
Once more, unknown, expected:
I will rise again
For you, I will rise again and again.

-----------------
Reserection
Saint Etienne



°¡¼ö
Á¦¸ñ
Á¤È®ÇÑ °¡¼ö,Á¦¸ñÀÌ ÇÊ¿äÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù.

Àα⠰¡»ç TOP 100  ¿¬µµº° Àα⠰¡»ç  ¶óµð¿À ¹æ¼Û µè±â
Copyright ¨Ï ÁÁÀº °¡»ç °Ë»ö, 2024 (°¡¿ä,ÆË¼Û °¡»ç°Ë»ö)