Cosi comanda Turandot:
|
Questa notte nessun dorma in Pekino!
|
Nessun dorma! Nessun dorma!
|
Nessun dorma! Nessun dorma!
|
Tu pure, o Principessa,
|
Nella tua fredda stanza
|
guardi le stelle che tremano
|
d?amore e di speranza!
|
|
Ma il mio mistero e chiuso in me,
|
il nome mio nessun sapra!
|
No, no, sulla tua bocca lo diro,
|
quando la luce splendera!
|
Ed il mio bacio sciogliera
|
il silenzio che ti fa mia!
|
|
ll nome suo nessun sapra
|
E noi dovrem, ahime! Morir! Morir!
|
|
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
|
Tramontate, stelle! All?alba vincero!
|
Vincero! Vincero!
|
|
Translation:
|
This is Turandot's order:
|
|
This night no man will sleep in Peking!
|
No man will sleep! No man will sleep!
|
No man will sleep! No man will sleep!
|
You too, o Princess,
|
in your virginal room,
|
watch the stars
|
trembling with love and hope!
|
|
But my secret lies hidden within me,
|
no one shall discover my name!
|
Oh no, I will reveal it only on your lips
|
when daylight shines forth!
|
And my kiss shall break
|
the silence that makes you mine!
|
|
Nobody will discover his name
|
And we shall have to die, alas! Die!
|
|
Depart, o night! Set, you stars!
|
Set, you stars! At dawn I shall win!
|
I shall win! I shall win!
|
|
-----------------
|
Nessun Dorma
|
Russell Watson |