Sei venuta in sogno a me un di lontano,
|
mi hai detto questo sara il tuo futuro,
|
e giustizia sara fatta per tua mano
|
contro un figlio spietato e corrotto.
|
Un comandante si ritrovera schiavo,
|
e uno schiavo diventera un gladiatore.
|
E attraversando le terre e il dolore
|
sfidera anche l'imperatore.
|
|
Morir per te
|
e il mio destino.
|
Roma la bella dea
|
per me ha deciso.
|
|
Nel silenzio ma con l'anima forte
|
sento che il tempo mi trascina alla morte.
|
Ho visto troppo scempio e il cuore mio langue.
|
Vendichero i miei fratelli col sangue.
|
Questo prometto a te.
|
|
Morir per te...
|
|
Giuro per sempre a te
|
di viver, morire per te.
|
Se tu sarai con me lo so,
|
Dea Roma, vincero.
|
|
E la vittoria sara la mia.
|
Dea Roma, vincero.
|
Io vincero.
|
|
|
English Translation:
|
|
You came to me in a dream long ago,
|
and told me this would be your future,
|
that justice would be done by your hand
|
against a wicked, corrupt son.
|
A leader would find himself enslaved
|
and a slave would become a gladiator.
|
And throughout the land, despite his grief,
|
he would challenge even the emperor himself.
|
|
My destiny is
|
to die for you,
|
the lovely goddess Rome
|
has decreed it.
|
|
In silence but strong of spirit
|
I feel time dragging me towards death.
|
I have seen too much killing and my heart despairs.
|
I shall avenge my brothers with bloodshed.
|
I promise you this.
|
|
My destiny...
|
|
I swear an eternal vow to you
|
to live and die for you.
|
If you are with me, goddess Rome,
|
I know I shall win.
|
|
And victory will be mine.
|
I shall win, goddess Rome.
|
I shall win.
|
|
-----------------
|
Gladiatore
|
Russell Watson |