Comhla rium
|
A tha thu an drasd
|
Mo shuilean duinte, mo chuimhne dan
|
Nam sheasamh a' coimhead
|
Gach cnoc is gach traigh
|
Is an siol a dh'fhag thu ann a 'fas
|
|
Tha an garradh lan
|
Le craobhan treun
|
Le meas a' fas dhuinn ann ri bhuain
|
Ubhlan abaich
|
Milis geur
|
Ach tha aon ubhal nach ruig sinn idir air
|
|
Is co 'nar measg
|
A mhaireas la
|
Seachad air am is air oidhche fhein
|
A liuthad uair
|
A shreap mi suas
|
Airson an ubhal as airde chur gu beul
|
|
Seididh gaoth is dearrsaidh grian
|
Tro mheas nan craobhan lin gu lin
|
Ach thig an la is thig an t-am
|
Airson an ubhal as airde
|
Air a' chraobh a bhuain
|
|
The Highest Apple
|
|
At present
|
All you were is with me
|
My eyes closed, my memory confident
|
Standing here watching
|
Each hill and shoreline
|
With the seed you left
|
Still growing
|
|
The garden is well stocked
|
With mighty trees
|
With fruit growing for the whole world
|
Ripe, sweet
|
And bitter apples
|
And the one apple
|
That is beyond reach
|
|
Who amongst us
|
Can exist a single day
|
Beyond our own time and our own limits
|
Countless and futile
|
Are times I've climbed
|
To reach and taste
|
The forbidden fruit
|
|
The winds will blow
|
And the sun will shine
|
From generation to generation
|
Through the trees of the garden
|
But the day and the hour
|
Will surely come
|
To take the highest apple
|
From the knowledge tree
|
|
-----------------
|
An Ubhal As Airde (The Highest Apple)
|
| Runrig |