<P>Hey sister, go sister, soul sister, flow sister
|
Hey sister, go sister, soul sister, go sister </P>
|
<P>He met Marmelade down in old Moulin Rouge
|
Strutting her stuff on the street
|
±×´Â ¿À·¡µÈ ¹°¶û ·çÁÖÀÇ °Å¸®¿¡¼
|
°Å¸¸ÇÑ ÀÚÅÂÀÇ ±×³à¸¦ ¸¸³µ³×...
|
She said, hello, hey Joe
|
You wanna give it a go, oh
|
±×³à´Â '¾È³ç, °Å±â Á¶,
|
±×°Å ÇÏ°í ½Í¾î¿ä?'¶ó°í ¸»Çß´Ù.
|
Gitchi gitchi ya ya da da (hey hey hey)
|
Gitchi gitchi ya ya hee (hee oh)
|
Mocca chocolata ya ya (ooh yeah)
|
Creole Lady Marmalade (ohh) </P>
|
<P>Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (oh oh)
|
Voulez-vous coucher avec moi (yeah yeah yeah yeah)
|
¿À´Ã¹ã ³ª¶û ÀÚ°í ½Í³ª¿ä? (¿À´Ã ¹ã)
|
¿À´Ã ¹ã ³ª¶û ÀÚ°í ½Í³ª¿ä? </P>
|
<P>He sat in her boudoir while she freshened up
|
±×´Â ±×³à°¡ ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È, ±×³àÀÇ ¹æ¿¡ ¾É¾Æ ÀÖ¾ú´Ù.
|
Boy drank all that magnolia wine
|
On her black satin sheets
|
Is where he started to freak! yeah
|
¼Ò³âÀº ±×³àÀÇ °ËÀº »õƾ ½ÃÆ® À§¿¡¼
|
¸¶±×³î¸®¾Æ ¿ÍÀÎÀ» ¸ðµÎ ¸¶½ÃÁö¸¸,
|
µÎ·Á¿öÁö±â ½ÃÀÛÇßÁö..
|
Gitchi gitchi ya ya da da (da da yeah)
|
Gitchi gitchi ya ya hee (ooh yeah yeah)
|
Mocca chocolata ya ya
|
Creole Lady Marmalade, uh </P>
|
<P>Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir)
|
Voulez-vous coucher avec moi (ooh) </P>
|
<P>Yeah, yeah, aw
|
We come through with the money and the garder belts
|
¿ì¸° µ·°ú °¡´õ º§Æ®¿Í Áö³»¿ÔÁö..
|
Let 'em know we 'bout that cake, straight out the gate
|
±×µé¿¡°Ô ¹® ¹Ù·Î ¹ÛÀÇ Áñ°Å¿ò¿¡ ´ëÇØ ¾Ë°Ô ÇßÁö..
|
We independent women, some mistake us for whores
|
¿ì¸° µ¶¸³µÈ ¿©ÀÚµé, ¿ì¸®¸¦ â³à·Î ¾Æ´Â°Ç ½Ç¼öÇϴ°žß
|
I'm saying, why spend mine when I can spend yours
|
³» ¸»Àº, ³»°¡ ´Ï°ÍÀ» ¾µ¼ö Àִµ¥ ¿Ö ³»²¬ ½á?
|
Disagree, well that's you and I'm sorry
|
±×·¸°Ô »ý°¢Â÷ ¾Ê¾Æ? ¹Ì¾ÈÇÏÁö¸¸, ±×°Ç ³Ê¾ß..
|
I'ma keep playing these cats out like Atari
|
³ª´Â ÀÌ ³²ÀÚ »ç³ÉÀ» °è¼Ó ´Ù´Ï°Ú¾î...
|
Wear high heel! ed shoes, get love from the Jews
|
ÇÏÀÌÈúÀ» ½Å°í, À¯´ëÀÎÀÇ »ç¶ûÀ» ¾ò°í...
|
Four bad ass chicks from the Moulin Rouge
|
¹°¶û·çÁêÀÇ ³× ¸íÀÇ ³ª»Û ¿©ÀÚ
|
Hey sisters, soul sisters
|
Gotta get that dough sisters
|
±× µ·À» ¹Þ¾Æ¾ßÇØ...
|
We drink wine with diamonds in the glass
|
By the case, the meaning of expensive taste
|
¶§¶§·Î´Â ºñ½Ñ ÃëÇâÀ¸·Î, ´ÙÀ̾Ƹóµå¿Í ¿ÍÀÎÀ» ¸¶½ÃÁö...
|
We wanna gitchi gitchi ya ya (come on)
|
Mocca chocolata (what)
|
Creole Lady Marmalade
|
(One more time, come on) </P>
|
<P>Marmalade (ooh)
|
Lady Marmalade (ooh yeah)
|
Marmalade (ohh) </P>
|
<P>Hey, hey, hey
|
Touch of her skin feeling silky smooth, oh
|
½Çũó·³ ºÎµå·¯¿î ±×³àÀÇ »ìÀÇ °¨ÃË
|
Color of cafe au lait, alright
|
Ä«Æä¿À·¹°°Àº ÇǺλöÀÌ
|
Made the savage beast inside
|
Roar until he cried
|
±×°¡ ¼Ò¸®Áö¸¦¶§±îÁö ³»¸éÀÇ ¾ß¼ö¸¦ ¹ÌÄ¡°Ô ¸¸µéÁö...
|
More, more, more
|
Á»´õ, Á»´õ.... </P>
|
<P>
|
Now he's back home doing nine to five (nine to five!)
|
ÀÌÁ¦ ±×´Â ÁýÀ¸·Î °¡¼ Æò¹üÇÑ »ýȰÀ» ÇÏÁö.</P>
|
<P>Living a gray flannel life
|
ȸ»öÀÇ Áö·çÇÑ »î... </P>
|
<P>But when he turns off to sleep, memories keep
|
ÇÏÁö¸¸, ±×°¡ ÀáÀ» ÀÚ·Á ºÒÀ» ²ô¸é, ±â¾ïÀº »ì¾Æ³ª...
|
More, more, more
|
Á»´õ Á»´õ...
|
Gitchi gitchi ya ya da da
|
Gitchi gitchi ya ya hee (ohh)
|
Mocca chocolata ya ya (ooh)
|
Creole Lady Marmalade </P>
|
<P>Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir)
|
Voulez-vous coucher avec moi
|
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir (ce soir)
|
Voulez-vous coucher avec moi (ohh) </P>
|
<P>Come on, uh
|
Oh la ohh
|
Lady Marmalade
|
Hey, uh uh uh uh uh uh uh </P>
|
<P>Rottweiler baby
|
Lady
|
Moulin Rouge
|
Ooh
|
Misdemeanor here
|
Creole Lady Marmalade, ooh yeah </P>
|
<P> </P>
|
|
-----------------
|
Lady Marmalade (Album Version)
|
| Christina Aguilera |