O begl'occhi di fata,
|
o begl'occhi stranissimi e profondi...
|
Voi m'avete rubata
|
la pace della prima gioventA©ö.
|
|
Bella signora dai capelli biondi
|
per la mia giovinezza che v'ho data
|
mi darete di piA©ö.
|
|
O se, voi mi darete dei vostri baci
|
la febbre e l'ardore!
|
Trepidante sarete
|
tra le mie bracie aperte...
|
tra le mie bracie aperte
|
e sul mio cor.
|
|
Della mia gioventA©ö prendete il fiore.
|
Del mio giovine sangue l'ardore prendete.
|
Ma datemi l'amor,
|
ma datemi l'amor!
|
|
[Fairy Eyes]
|
|
O beautiful fairy eyes
|
O lovely eyes so very strange and deep.
|
You have stolen
|
the peace of my youth.
|
|
Beautiful signora with the blonde hair
|
I have given you my youth
|
but you give me more.
|
|
Oh yes, you give me your kisses,
|
the fever and ardor!
|
I am anxious that you will be
|
in my open arms
|
in my open arms
|
and in my heart.
|
|
You take the flower of my youth.
|
You take the ardor of my young blood...
|
but give me love,
|
|
-----------------
|
Occhi Di Fata
|
| Andrea Bocelli |