Buachaill A昆n A7irne mA使 is bhrA使agfainn fA使in cailA〝n deas A昆g.
|
NA〝 iarrfainn bA昆 sprA使 lA使i, tA╳ mA使 fA使in saibhir go leor
|
Is liom Corcaigh dA╳ mhA使id A使, dhA╳ thaobh an ghleanna, is TA〝r Eoghain,
|
Is mura n-athra' mA使 bA使asaA〝, is mA使 an t-oidhre ar chontae Mhuigheo.
|
|
Buachailleacht bA昆, mo leo, nA╳r chleacht mise riamh
|
ach ag imirt is ag A昆l le hA昆gmhnA╳ deasa fA╳ shliabh.
|
MA╳ chaill mA使 mo stA昆r nA〝 mA昆ide gur chaill mA使 mo chiall
|
Is nA〝 mA昆 liom do phA昆g nA╳ an bhrA昆g atA╳ ar caitheamh le bliain.
|
|
Rachaidh mA使 amA╳rach a dhA使anamh leanna fA╳n choill,
|
gan coite gan bA╳d gan grA╳inA〝n brach' ar bith liom,
|
ach duilliA足ir na gcraobh mar A使ide leaba os mo cheann
|
is A昆rA昆, a sheacht m'anam dA使ag thA足, is tA足 ag fA使achaint orm anall.
|
|
[Translation:]
|
|
I am a boy from Ireland and I'd coax a nice young girl,
|
I wouldn't ask for a dowry with her, I'm rich enough myself,
|
I own Cork, big as it is both sides of the glen and Tyrone,
|
And if I don't change my ways I'll be the heir for County Mayo.
|
|
Cow herding, my Leo, I did not never practice,
|
But playing and drinking with new young women by the mountain.
|
If I lost my wealth and I don't think I lost my sense,
|
And your kiss is no more to me than a show worn for a year.
|
|
My love and treasure, don't marry the old grey man,
|
But marry a young man, my Leo, even though he lives but a year,
|
Or you'll still be without a daughter or son above you,
|
Crying in the afternoon or in the morning hard.
|
|
-----------------
|
Buachhaill On Eirne
|
| The Corrs |