Nid hon yw'r gan sy'n mynd i achub yr iaith
|
This isn't the song that's going to save the language
|
Ond gwneith o'm difrod iddi chwaith
|
But it won't damage it either
|
Dim ond carreg mewn wal barhaus
|
Just a stone in a continuous wall
|
A 'sgen i'm bwriad bod yn sarhaus
|
I've got no intention of being insulting
|
'Sgen i'm bwriad bod yn sarhaus
|
I've got no intention of being insulting
|
|
Nid hon yw'r gan
|
This isn't the song (X7)
|
|
Nid hon yw'r gan sy'n mynd i achub y byd
|
This isn't the song that's going to save the world
|
Tra 'dwi yn gorwedd ar fy hyd
|
While I'm lying down on my own
|
Mae rhai yn rhydd, rhai eraill yn gaeth
|
Some are free, others are enslaved
|
A 'dwi'n deud llefrith, ti'n gweud llaeth
|
I say milk [one way], you say milk [another way]
|
'Dwi'n deud llefrith, ti'n gweud llaeth
|
I say milk [one way], you say milk [another way]
|
|
Nid hon yw'r gan
|
This isn't the song (X7)
|
|
[Note: 'Llefrith' is the North Walian way of saying 'milk', and 'llaeth' is the
|
|
-----------------
|
(Nid) Hon Yw'r Gan Sy'n Mynd I Achub Yr Iaith
|
| Super Furry Animals |