Attenzione! Attenzione!
|
Tutte le persone con bambini si rechino immediatamente al rifugio B37!
|
Attenzione! Ripeto! Attenzione!
|
Tutte le famiglie con bambini si rechino al rifugio B37!
|
Attenzione! Attenzione!
|
Attenzione! Attenzione!
|
Tutte le famiglie con bambini sono pregati di recarsi immediatamente al rifugio B37!
|
Ripeto! Tutti i genitori con bambini si rechino immediatamente al rifugio B37!
|
Attenzione! Attenzione!
|
Tutte le famiglie con bambini si rechino immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Immediatamente al rifugio B37!
|
Ripeto! I genitori con bambini si rechino immediatamente al rifugio B37!
|
|
|
[English translation:]
|
Attention! Attention!
|
All persons with children immediately go to shelter B37!
|
Attention! I repeat! Attention! All families with children go to shelter b37!
|
All families with children are requested to go immediately to shelter B37!
|
Attention! Attention!
|
Attention! Attention!
|
I repeat! Al parents with children go to shelter B37!
|
All families with children go immediately to shelter b37!
|
Immediately to shelter B37!
|
Immediately to shelter B37!
|
Immediately to shelter B37!
|
Immediately to shelter B37!
|
Immediately to shelter B37!
|
Immediately to shelter B37!
|
I repeat! Parents with children go immediately to shelter B37!
|
|
|
Where in my place?
|
where is my home?
|
Where is my place?
|
Where is my friend?
|
|
ha, ha, haa
|
ha, ha, haa
|
|
My friend
|
|
|
[man:]
|
"Senti, io esco... e cerco di arrivare fino al blocco 14, perche... e necessario. Ieri ho visto Paul e..."
|
|
[woman:]
|
"E la sua ragazza?"
|
|
[man:]
|
"Niente, non ce l'ha fatta, lei non ce l'ha fatta"
|
|
[woman:]
|
"Caspita"
|
|
[man:]
|
"Pero comunque cosi prendo una... cosi la tuta protettiva... e spero che sia sufficiente"
|
|
[woman:]
|
"Solo la tuta protettiva, forse e meglio che prendi anche la maschera, cosa pensi?"
|
|
[man:]
|
"Okay, cosi parto ora"
|
|
[woman:]
|
"No, e meglio aspettare ancora un quarto d'ora, venti minuti prima di uscire, che faccia piu buio"
|
|
[man:]
|
"Guardo fuori come stanno le cose"
|
|
[woman:]
|
"Guarda fuori adesso si"
|
"Hai guardato fuori che cosa succede?"
|
|
[man:]
|
"Niente"
|
|
[woman:]
|
"Niente? Come niente, c'e qualcuno fuori?"
|
|
[man:]
|
"No, tutto uguale come prima. Sembra che nulla si sposti. In effetti vale la pena tentare. Dammela!"
|
|
[woman:]
|
"Si, si, va bene, te la porto, va bene, si, si, vado"
|
|
|
[English translation:]
|
[man:]
|
"Listen, I go out... and I try to reach block 14, because... it's necessary. Yesterday I have seen Paul and..."
|
|
[woman:]
|
"And his girlfriend?"
|
|
[man:]
|
"Nothing, didn't make it, she didn't make it"
|
|
[woman:]
|
"Don't you say so"
|
|
[man:]
|
"But anyhow so I take a... so the protective suit... and hope it will be sufficient"
|
|
[woman:]
|
"Only the protective suit, maybe it's better you also take the mask, what do you think?"
|
|
[man:]
|
"O.K., so I leave now"
|
|
[woman:]
|
"No, it's better to wait a quarter of an hour, 20 minutes before going out, so it will be darker"
|
|
[man:]
|
"I look outside how things are"
|
|
[woman:]
|
"Yes look outside now"
|
"Did you look outside what happens?"
|
|
[man:]
|
"Nothing"
|
|
[woman:]
|
"Nothing? What do you mean nothing, is there anybody out?"
|
|
[man:]
|
"No, everything the same like before. Seems nothing is changing. In fact it's worthwhile trying. Give it to me!"
|
|
[woman:]
|
"Yes, yes, all right, I'll bring it to you, all right, yes, yes, I go"
|
|
-----------------
|
SUFFOCATION
|
Vangelis |