(Konishi)
|
Translators: Andrei Cunha, Remi Gerard-Marchant
|
|
|
mon amour
|
anata to
|
koi ni ochita
|
kono machi ni
|
mon amour
|
kino
|
hitori de
|
kaette kita no
|
hitori ni
|
naritakute
|
betsu ni
|
anata to
|
au tsumori wa
|
nai kedo
|
|
mon amour
|
anata to
|
itsumo
|
machiawaseta
|
machi wa
|
mon amour
|
itsumo
|
ame ga futteta
|
furui film no yo ni
|
betsu ni
|
anata to watashi
|
sayonara wo
|
tsugeta no wa
|
dochira demo
|
naikedo
|
|
mon amour
|
ecoute
|
ecoute, mon amour
|
tous les serrements du coeur
|
tous les serre-moi d'amour
|
tous les serre-moi, serre-moi
|
dans tes bras
|
mon amour
|
enserre-moi toujours
|
mon amour
|
reste
|
reste avec moi
|
mon amour
|
mon amour
|
|
betsu ni
|
anata to watashi
|
sayonara wo
|
tsugeta no wa
|
dochira demo
|
nai kedo
|
|
mon amour
|
anata to
|
koi ni ochita
|
kono machi ni wa
|
mon amour
|
kitto
|
shibaraku kaeranai
|
tabun mo nido to
|
betsu ni
|
anata wo
|
wasuretari shinai
|
kono machi wa
|
shiawase na
|
omoide ga oosugite
|
mon amour
|
sayonara
|
|
|
------------------------
|
mon amour
|
yesterday
|
i came back alone
|
to this town
|
where i fell
|
in love
|
with you
|
because
|
i wanted
|
to be alone
|
but i don't
|
intend to
|
try to go
|
and see you
|
|
mon amour
|
in the town
|
where we used
|
to meet
|
it was
|
always
|
raining
|
like in
|
an old film
|
but
|
we never
|
said
|
goodbye
|
to
|
each other
|
|
mon amour
|
listen
|
listen to me, my love
|
all the pangs of love
|
all the "hold me"s of love
|
all the "hold me"s, hold me
|
in your arms
|
mon amour
|
hold me tight for ever
|
mon amour
|
stay
|
stay with me
|
mon amour
|
mon amour
|
|
neither
|
of us
|
had
|
the idea
|
of saying
|
goodbye
|
|
mon amour
|
i won't
|
be coming back
|
to the town
|
where i fell in love
|
with you
|
for a while
|
maybe never again
|
but i won't
|
forget you
|
there are
|
far too many
|
happy memories
|
in this town
|
mon amour
|
sayonara
|
|
-----------------
|
Tokyo, Mon Amour
|
| Pizzicato Five |