(Eddy Marnay / Francois Cousineau)
|
|
Ils avaient l'air de s'aimer comme avant
|
Et leurs mains se prenaient comme avant
|
Et pourtant quelquechose dans l'air
|
Ne chantait plus comme avant
|
|
(They seemed to love each other like before
|
And their hands were holding like before
|
However something in the air
|
Didn't sing like before)
|
|
Moi qui les connaissaient bien
|
Je les voyaient de tres loin
|
Mais c'etait comme si j'entendais
|
Chaque mot qu'ils se disaient
|
|
(Me who knew them well
|
I was seeing them from very far away
|
But it was like if I was hearing
|
Each word they were telling to each other)
|
|
Non, non, pas de phrases inutiles
|
Tout est trop difficile
|
Il vaut mieux qu'on se quitte
|
|
(No, no, no useless sentences
|
Everything is too hard
|
It's better if we part)
|
|
Il y avait au ciel des maneges de tourterelles
|
Et je pleurais
|
Il y avait le lac et des cygnes dans leurs ailes
|
Blanc comme l'hiver qui m'attendait
|
|
(There was in the sky merry-go-rounds of turtledoves
|
And I was crying
|
There was a lake and some swans in their wings
|
As white as the winter waiting for me)
|
|
Entre elle et lui mon destin se jouait
|
Je jouais a choisir lequel m'emmenerait
|
Mais mon coeur partage chaque fois
|
Ne se decidait pas
|
Il a tourne le dos, je l'ai vu s'en aller
|
Elle a redescendu le sentier
|
Et d'une voix qui tremblait elle m'a dit:
|
¡́Mon enfant, tu restes avec moi, , ,
|
|
(Between she and him my destiny was played
|
I was playing to chose which one will take me
|
But my heart broken each time
|
Wasn't able to chose
|
He turned his back, I saw him leaving
|
She went down the footpath
|
And with a trembling voice she told me:
|
"My child, you stay with me...)
|
|
Tu restes avec moi... ¡í
|
|
(You stay with me... ")
|
|
-----------------
|
You Stay With Me
|
Celine Dion |