Je reve son visage, je decline son corps
|
Et puis je l'imagine habitant mon decor
|
J'aurais tant a lui dire si j'avais su parler
|
Comment lui faire lire au fond de mes pensees?
|
|
I dream of his face, I decline his body
|
And I imagine him living in my decor
|
I would have so much to tell him if I had known how to talk to him
|
How can I make him read my thoughts?
|
Mais comment font ces autres a qui tout reussit?
|
Qu'on me dise mes fautes, mes chimeres aussi
|
Moi j'offrirais mon ame, mon coeur et tout mon temps
|
Mais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
|
|
But how do the others who succeed all the time?
|
Tell me my arrors, my dreams too
|
I would offer my soul, my heart and all my time
|
But even if I give it all, all is not enough
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
|
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
If we would change things a bit, only by loving giving away
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
I would do a dream of this world, an eternity
|
J'ai du sang dans mes songes, un petale seche
|
Quand des larmes me rongent que d'autres ont versees
|
La vie n'est pas etanche, mon ile est sous le vent
|
Les portes laissent entrer les cris meme en fermant
|
|
I have blood in my dreams, a dried petal
|
When tears are gnawing at me that others shed
|
Life isn't waterproof, my island is under the wind
|
Doors let shouts come in even when shutting them off
|
Dans un jardin l'enfant, sur un balcon des fleurs
|
Ma vie paisible ou j'entends battre tous les coeurs
|
Quand les nuages foncent, presages des malheurs
|
Quelles armes repondent aux pays de nos peurs?
|
|
In a garden the child, on a balcony flowers
|
My peaceful life where I can ear every heart beating
|
When the clouds are getting darker, sign of bad times
|
Which weapons reply to the countries of our fears?
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Si l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Je ferais de ce monde un reve, une eternite
|
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
If we would change things a bit, only by loving giving away
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
I would do a dream of this world, an eternity
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Si l'on pouvait changer les choses et tout recommencer
|
S'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
|
Nous ferions de ce reve un monde
|
S'il suffisait d'aimer
|
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
If we could change things and start all over
|
If loving each other was enough, if loving was enough
|
We would make a world of this drean
|
If loving was enough
|
|
-----------------
|
S'il Suffisait D'aimer
|
| Celine Dion |